Cork encoding
This article relies largely or entirely on a single source. (November 2012) |
The Cork (also known as T1 or EC) encoding is a character encoding used for encoding glyphs in fonts.[1] It is named after the city of Cork in Ireland, where during a TeX Users Group (TUG) conference in 1990 a new encoding was introduced for LaTeX.[1] It contains 256 characters supporting most west- and east-European languages with the Latin alphabet.[2]
Details
[edit]In 8-bit TeX engines the font encoding has to match the encoding of hyphenation patterns where this encoding is most commonly used.[3] In LaTeX one can switch to this encoding with \usepackage[T1]{fontenc}
, while in ConTeXt MkII this is the default encoding already. In modern engines such as XeTeX and LuaTeX Unicode is fully supported and the 8-bit font encodings are obsolete.
Character set
[edit]0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
0x | ` 0060 |
´ 00B4 |
ˆ 02C6 |
˜ 02DC |
¨ 00A8 |
˝ 02DD |
˚ 02DA |
ˇ 02C7 |
˘ 02D8 |
¯ 00AF |
˙ 02D9 |
¸ 00B8 |
˛ 02DB |
‚ 201A |
‹ 2039 |
› 203A |
1x | “ 201C |
” 201D |
„ 201E |
« 00AB |
» 00BB |
– 2013 |
— 2014 |
ZWSP[a] 200B |
₀[b] 2080 |
ı[c] 0131 |
ȷ[c] 0237 |
ff FB00 |
fi FB01 |
fl FB02 |
ffi FB03 |
ffl FB04 |
2x | SP | ! | " | # | $ | % | & | ’ 2019 |
( | ) | * | + | , | - | . | / |
3x | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | : | ; | < | = | > | ? |
4x | @ | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O |
5x | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | [ | \ | ] | ^ | _ |
6x | ‘ 2018 |
a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o |
7x | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z | { | | | } | ~ | SHY[d] |
8x | Ă 0102 |
Ą 0104 |
Ć 0106 |
Č 010C |
Ď 010E |
Ě 011A |
Ę 0118 |
Ğ 011E |
Ĺ 0139 |
Ľ 013D |
Ł 0141 |
Ń 0143 |
Ň 0147 |
Ŋ 014A |
Ő 0150 |
Ŕ 0154 |
9x | Ř 0158 |
Ś 015A |
Š 0160 |
Ş 015E |
Ť 0164 |
Ţ 0162 |
Ű 0170 |
Ů 016E |
Ÿ 0178 |
Ź 0179 |
Ž 017D |
Ż 017B |
IJ 0132 |
İ 0130 |
đ 0111 |
§ 00A7 |
Ax | ă 0103 |
ą 0105 |
ć 0107 |
č 010D |
ď 010F |
ě 011B |
ę 0119 |
ğ 011F |
ĺ 013A |
ľ 013E |
ł 0142 |
ń 0144 |
ň 0148 |
ŋ 014B |
ő 0151 |
ŕ 0155 |
Bx | ř 0159 |
ś 015B |
š 0161 |
ş 015F |
ť 0165 |
ţ 0163 |
ű 0171 |
ů 016F |
ÿ 00FF |
ź 017A |
ž 017E |
ż 017C |
ij 0133 |
¡ 00A1 |
¿ 00BF |
£ 00A3 |
Cx | À | Á | Â | Ã | Ä | Å | Æ | Ç | È | É | Ê | Ë | Ì | Í | Î | Ï |
Dx | Ð[e] | Ñ | Ò | Ó | Ô | Õ | Ö | Œ 0152 |
Ø | Ù | Ú | Û | Ü | Ý | Þ | SS[f] 1E9E |
Ex | à | á | â | ã | ä | å | æ | ç | è | é | ê | ë | ì | í | î | ï |
Fx | ð | ñ | ò | ó | ô | õ | ö | œ 0153 |
ø | ù | ú | û | ü | ý | þ | ß 00DF |
Notes
[edit]- Hexadecimal values under the characters in the table are the Unicode character codes.
- The first 12 characters are often used as combining characters.
- ^ 0x17 is dubbed a “compound word mark” (CWM) in the Cork encoding, and is an innovation of this standard. It is an invisible character that separates compounds in a complex word, for instance in German, in order to disallow esthetic ligatures at compound boundaries.[2] It is mapped to the Unicode “zero-width space” (ZWSP, U+200B), defined at about the same time, whose purpose is similar, if not identical.
- ^ 0x18 is a “small o”, used to compose ‰ or ‱ (or arbitrary smaller quantities) out of percent sign (%).[2]
- ^ a b Dotless i and dotless j may be used to compose accented variants like i with macron (ī).
- ^ 0x7F is the hyphenation character, not really a soft hyphen (SHY) as defined by Unicode.
- ^ 0xD0 is used both as Eth (Ð, U+00D0) and as D with stroke (Đ, U+0110) which might be a problem at some occasions (like copying text from PDF, hyphenation, ...)
- ^ 0xDF contains SS (two letters S). It allows TeX to automatically convert the German lowercase ß into the uppercase form.
Supported languages
[edit]The encoding supports most European languages written in Latin alphabet. Notable exceptions are:
- Esperanto and Maltese language (using IL3)
- Latvian language and Lithuanian language (using L7X)
- Welsh language
Languages with slightly suboptimal support include:
- Galician language, Portuguese language and Spanish language – due to the lack of characters ª and º, which are not superscript versions of lowercase "a" and "o" (superscripts are thinner) and they are often underlined
- Croatian language, Bosnian language, Serbian language – due to the shared use of the slot for Đ
- Turkish language – due to dotless i having different uppercase and lowercase combinations than in other languages
References
[edit]- ^ a b Petrlik, Lukas (1996-06-19). "The Czech and Slovak Character Encoding Mess Explained". cs-encodings-faq. 1.10. Archived from the original on 2016-06-21. Retrieved 2016-06-21.
- ^ a b c Ferguson, Michael (1990), "Report on Multilingual Activities" (PDF), TUGboat, 11 (4): 514–516
- ^ TeX hyphenation patterns